• vpro
    • Voorpagina
    • Nieuwsbrief
    • Over de VPRO
    • Werken bij de VPRO
    • voor pers
  • programma's
    • Alle programma's
    • Programmagids
    • Podcasts
  • gids
    • word abonnee
    • Programmagids
    • naar vprogids.nl
  • leden
    • voor leden
    • Lid Worden
    • evenementen
    • gegevens wijzigen
    • nalaten
    • Slim geven
    • veelgestelde vragen
  • COOKIES & PRIVACY

    Vind de VPRO leuk
    Volg de VPRO op Instagram
    Kijk VPRO op Youtube
    VPRO 3voor12 op Spotify
    VPRO op LinkedIn
Zoek
word lid

U bent hier:

  1. VPRO Boeken
  2. programma's

  • Thom Gunn

    25 december 2011

    In aflevering 589 van de Dode Dichters Almanak het gedicht 'To Isherwood Dying – Christmas, 1985' van de Engelse dichter Thom Gunn (1929–2004). ‘Aan de stervende Isherwood – Kerstmis, 1985’, in de vertaling van Remco Campert.

  • Attillio Bertolucci

    18 december 2011

    In aflevering 588 wederom een fragment van Attillio Bertolucci (1911–2000), 'Un giovane di montagna'. In de vertaling van Hein Aalders: ‘Een bergjongen daalt af in de vlakte’. Ook dit gedicht is afkomstig uit Bertolucci’s bundel 'La camera da letto' (‘De slaapkamer’).

  • Gerard Reve

    11 december 2011

    Het gedicht 'Graf te Blauwhuis' droeg Gerard Reve (1923–2006) op aan buurvrouw H., te G. Achteraf gaf hij toe dat hij schatplichtig was aan een roman over de Spaanse burgeroorlog van Ramón Sender.

  • Attillio Bertolucci

    4 december 2011

    'Giovanni Rosetti' is een fragment van de Italiaanse dichter Attillio Bertolucci (1911–2000) uit de half-autobiografische novelle in versvorm 'La camera da letto'. Lijkt de vader bij nader inzien op de zoon?

  • Ellen Warmond

    27 november 2011

    Dichteres Ellen Warmond (1930–2011) publiceerde bijna twintig bundels. Ze schreef één roman. Ze stierf in de vroege zomer van dit jaar na een langdurig ziekbed. In de Dode Dichters Almanak het gedicht 'The Sickest Joke On Earth'.

  • Erich Fried

    20 november 2011

    De Oostenrijkse dichter Erich Fried (1921–1988) schreef naast gedichten ook hoorspelen en een roman en vertaalde voor ‘gezuiverde’ Duitse uitgevers werk van o.a. T.S. Eliot, Dylan Thomas en Graham Greene. In de Dode Dichters Almanak het gedicht 'Hoffnung'.

  • Simon Vinkenoog

    13 november 2011

    Het gedicht 'Ontsnappen', dat Simon Vinkenoog (1928 – 2009) een jaar voor zijn dood voordroeg, is een treffend voorbeeld van zijn associatie-vermogen, soms ergerlijk, soms treffend en onnavolgbaar en nauw verwant aan de free-jazz, de muziek waaraan hij zijn hart had verpand.

  • Elizabeth Bishop

    6 november 2011

    Bernlef waarschuwde er al voor. De teksten van de Amerikaanse dichteres Elizabeth Bishop (1911–1979) zijn sterk, maar: “Goed voorlezen – dat kon ze absoluut niet.” In de Dode Dichters Almanak leest ze 'Large bad picture', waarmee Elizabeth Bishop hoe dan ook tot leven komt.

  • Gerard Reve

    30 oktober 2011

    In 'Leve onze marine' dicht Gerard Reve (1923–2006) over zijn ontmoeting met “…een tenger matroos, met stoute billen…”, die tijdens een treinreis halverwege was ingestapt, gevolgd door scabreus-religieuze ontboezemingen, die de nieuwe passagier bij hem hadden gewekt.

  • Hilde Domin

    23 oktober 2011

    Een onbekende videoband in een bureaula. "Niet gezocht, toch gevonden," schrijft Hans Keller. De video bevatte werk van de Duitse schrijfster en dichteres Hilde Domin (1909–2006). Vier gedichten van een geheimzinnige en onmiddellijk overtuigende eenvoud. In aflevering 580 van de Dode Dichters Almanak het gedicht 'Abel steh auf!'.

  • A. Roland Holst

    16 oktober 2011

    Begin jaren zestig ontbrak een belangrijke dichter in de televisieserie 'Literaire Ontmoetingen': A. Roland Holst (1888–1976). Hans Keller beschrijft hoe dit kon gebeuren. In aflevering 579 leest A. Roland Holst drie gedichten voor, afkomstig uit 'Dichters dichterbij' (1966).

  • Jean Ferrat

    9 oktober 2011

    Jean Ferrat (1930–2010) was een Franse zanger, componist en tekstschrijver. Hans Keller dook 'Je ne suis qu’un cri' op, waarin Ferrat zijn rol als schrijver​/​zanger karakteriseert. Zijn carrière liep toen al op zijn einde. 'Ik ben enkel een schreeuw', in vertaling van Wineke de Boer.

  • Thom Gunn

    2 oktober 2011

    Het gedicht 'A Bulletin from the Stadium' dat de Engelse dichter Thom Gunn (1929–2004) in de Dode Dichters Almanak voorleest, dateert uit 1986, achttien jaar voor zijn dood. Gunn is nog met het gedicht bezig is en hij vraagt zich lachend af of het ooit voltooid zal zijn.

  • Vernon Scannell

    25 september 2011

    Hij was naast tekstschrijver en dichter een verdienstelijk beroepsbokser: Vernon Scannell (1922–2007). In de Dode Dichters Almanak leest hij het gedicht 'Six reasons for drinking'. ‘Zes redenen om te drinken', in de vertaling van Geertje Lammers.

  • Simon Vinkenoog

    18 september 2011

    In het gedicht 'Café Eylders' van Simon Vinkenoog (1928-2009) verwijst Vinkenoog naar zijn kennismaking met Remco Campert. Het zal in 1950 zijn geweest. Een historisch moment, aldus Hans Keller.

  • Deborah Digges

    11 september 2011

    De Amerikaanse dichteres Deborah Digges (1950–2009) schreef vier dichtbundels en twee memoires. In 2009 pleegde ze zelfmoord door zich van een sporttribune te storten. In de Dode Dichters Almanak leest Deborah Digges het gedicht 'Broom'. Vertaling: Anneke Brassinga.

  • A. Roland Holst

    4 september 2011

    'Wie hem in die dagen de hand drukte, besefte dat hij gedurende dat kortstondige ogenblik tegelijkertijd indirect in contact stond met de laatste der Tachtigers', schrijft Hans Keller over dichter A. Roland Holst (1888–1976). In aflevering 573 leest A. Roland Holst drie gedichten voor.

vpro

Ga naar de voorpagina →

programma's

Al onze programma's op een rij →

leden

Voor leden, lid worden, gidsabonnement

gids

De programmagids, columns en artikelen →

over

Contact met de vpro, cookies & privacy, rechtenbeheer, werken bij de vpro, pers, nieuwsbrief en social media →

Logo ANBI (Algemeen Nut Beogende Instelling)

RSIN 001063571