Capitulatiespeech Japanse keizer Hirohito: de Gyokuon Housou
Keizerlijke uitzending, 15 augustus 1945 (4 min. 40 sec.)
Op 15 augustus 1945 om 12.00 uur klonk door iedere radio in Japan ineens de stem van Keizer Hirohito. Het was de eerste keer in de geschiedenis dat de keizer rechtstreeks het gewone volk toesprak. In de toespraak kondigde Hirohito de overgave van Japan af. Juist hierom markeert de speech het einde van een tijdperk en een keerpunt in de gehele Japanse geschiedenis. De speech was voor Hirohito één van de laatste daden als het hoofd van de staat. Bovendien ging de toespraak lijnrecht in tegen het eeuwenoude geloof dat de keizer direct aan god gelieerd was.
De Engelse vertaling:
Emperor Hirohito, Accepting the Potsdam Declaration, Radio Broadcast.
Transmitted by Domei 15 August 1945 and Recorded by the Federal Communications Commission, 14 August 1945
To our good and loyal subjects: After pondering deeply the general trends of the world and the actual conditions obtaining in our empire today, we have decided to effect a settlement of the present situation by resorting to an extraordinary measure.
We have ordered our Government to communicate to the Governments of the United States, Great Britain, China and the Soviet Union that our empire accepts the provisions of their joint declaration.
To strive for the common prosperity and happiness of all nations as well as the security and well-being of our subjects is the solemn obligation which has been handed down by our imperial ancestors and which we lay close to the heart.
Indeed, we declared war on America and Britain out of our sincere desire to insure Japan's self-preservation and the stabilization of East Asia, it being far from our thought either to infringe upon the sovereignty of other nations or to embark upon territorial aggrandizement.
But now the war has lasted for nearly four years. Despite the best that has been done by everyone--the gallant fighting of our military and naval forces, the diligence and assiduity of out servants of the State and the devoted service of our 100,000,000 people--the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against her interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is, indeed, incalculable, taking the toll of many innocent lives. Should we continue to fight, it would not only result in an ultimate collapse and obliteration of the Japanese nation, but also it would lead to the total extinction of human civilization.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, nor to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? This is the reason why we have ordered the acceptance of the provisions of the joint declaration of the powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire toward the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as others who have fallen in the fields of battle, those who died at their posts of duty, or those who met death [otherwise] and all their bereaved families, pains our heart night and day.
The welfare of the wounded and the war sufferers and of those who lost their homes and livelihood is the object of our profound solicitude. The hardships and sufferings to which our nation is to be subjected hereafter will be certainly great.
We are keenly aware of the inmost feelings of all of you, our subjects. However, it is according to the dictates of time and fate that we have resolved to pave the way for a grand peace for all the generations to come by enduring the [unavoidable] and suffering what is unsufferable. Having been able to save *** and maintain the structure of the Imperial State, we are always with you, our good and loyal subjects, relying upon your sincerity and integrity.
Beware most strictly of any outbursts of emotion that may engender needless complications, of any fraternal contention and strife that may create confusion, lead you astray and cause you to lose the confidence of the world.
Let the entire nation continue as one family from generation to generation, ever firm in its faith of the imperishableness of its divine land, and mindful of its heavy burden of responsibilities, and the long road before it. Unite your total strength to be devoted to the construction for the future. Cultivate the ways of rectitude, nobility of spirit, and work with resolution so that you may enhance the innate glory of the Imperial State and keep pace with the progress of the world.