Open Kaart: vertaler Roel Schuyt
Roel Schuyt vertaalt werken vanuit vrijwel alle Slavische talen. Als een van de eersten vertaalde hij het werk van Nobelprijskandidaat Ismail Kadare, waarvoor hij zichzelf de Albanese taal aanleerde. Naast proza vertaalt hij ook poëzie en geeft hij regelmatig lezingen over de Balkan, het gebied dat hij door de literatuur zo goed heeft leren kennen. Zijn laatste vertaling is 'De vos', van de Kroatische schrijver Dubravka Ugresic en verscheen afgelopen oktober. Vrijdag krijgt hij de Letterenfonds Vertaalprijs uitgereikt. In de rubriek 'Open Kaart' beantwoordt Roel Schuyt vragen over leven en werk.